1:16 pm, Sunday, 23 November 2025

সূরা আত-তাকাসুর (সূরা ১০২): তাফসির, অনুবাদ, ফজিলত ও শিক্ষণীয় দিক

  • Reporter Name
  • Update Time : 11:31:58 am, Thursday, 31 July 2025
  • 31 Time View

সূরার পরিচিতি

  • নাম: সূরা আত-তাকাসুর (التكاثر)

  • অর্থ: পার্থিব প্রতিযোগিতা বা সংখ্যার অহংকার

  • সূরা নম্বর: ১০২

  • শ্রেণি: মক্কী সূরা

  • আয়াত সংখ্যা:

  • বিষয়বস্তু: দুনিয়ার সম্পদ, সংখ্যা ও ক্ষমতার প্রতিযোগিতায় মানুষ আখিরাত ভুলে যায়—এবং কিয়ামতের পরিণতি

সূরার নাজিলের প্রেক্ষাপট (সাবে নুযুল)

মক্কার কুরাইশরা বংশ, সম্পদ ও ক্ষমতার সংখ্যা নিয়ে অহংকার করত। তারা নিজেদের শ্রেষ্ঠ প্রমাণ করতে মৃতদের সংখ্যা পর্যন্ত গুনত। এমনকি কবর পর্যন্ত গিয়ে মৃতদের সংখ্যা গোনার প্রতিযোগিতা করত। এই অযৌক্তিক প্রতিযোগিতা ও দুনিয়াবাসনা তাদেরকে আল্লাহ ও আখিরাতের কথা ভুলিয়ে দিয়েছিল।

আল্লাহ এই সূরায় মানুষকে স্মরণ করিয়ে দিয়েছেন যে সম্পদ, সংখ্যা বা মর্যাদা কিছুই তাদেরকে মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচাতে পারবে না। আখিরাতের জীবন সম্পর্কে নিশ্চিত জ্ঞান অর্জন না করলে তারা ভয়াবহ পরিণতির শিকার হবে।

সূরা আত-তাকাসুর: আরবি, বাংলা উচ্চারণ ও অনুবাদ

আরবি পাঠ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
١. أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ
٢. حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
٣. كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
٤. ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
٥. كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
٦. لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
٧. ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
٨. ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ

বাংলা উচ্চারণ

১. আলহাকুমুত তাকাসুর
২. হত্তা জুরতুমুল মাকাবির
৩. কাল্লা, সওফা তা’লামুন
৪. সুম্মা কাল্লা, সওফা তা’লামুন
৫. কাল্লা, লও তা’লামুনা ইলমাল ইয়াকিন
৬. লাতারাওন্নাল জাহিম
৭. সুম্মা লাতারাওন্নাহা আইনাল ইয়াকিন
৮. সুম্মা লাতুসআলুন্না ইয়াওমাইদিন আনিন নাঈম

বাংলা অনুবাদ

১. সংখ্যার অহংকার ও প্রতিযোগিতা তোমাদেরকে গাফিল করে রেখেছে।
২. এমনকি তোমরা কবর পর্যন্ত গিয়ে মৃতদের সংখ্যা গুনছ।
৩. মোটেই না! তোমরা অচিরেই জানতে পারবে।
৪. আবার বলছি, তোমরা অচিরেই জানতে পারবে।
৫. মোটেই না! যদি তোমরা নিশ্চিত জ্ঞান লাভ করতে,
৬. তবে অবশ্যই তোমরা জাহান্নামকে দেখতে।
৭. তারপর অবশ্যই তা প্রত্যক্ষ করতে।
৮. সেদিন তোমাদেরকে অবশ্যই নেয়ামতের হিসাব দিতে হবে।

ইংরেজি অনুবাদ (Sahih International)

  1. Competition in [worldly] increase diverts you

  2. Until you visit the graveyards.

  3. No! You are going to know.

  4. Then, no! You are going to know.

  5. No! If you only knew with knowledge of certainty…

  6. You will surely see the Hellfire.

  7. Then you will surely see it with the eye of certainty.

  8. Then you will surely be asked that Day about pleasure.

বিস্তারিত তাফসির ও বিশ্লেষণ

আয়াত ১-২: দুনিয়ার প্রতিযোগিতায় অন্ধতা

“সংখ্যার অহংকার তোমাদেরকে গাফিল করেছে, এমনকি কবর পর্যন্ত গিয়ে মৃতদের সংখ্যাও গুনতে শুরু করেছ।”

ইবনে আব্বাস (রাঃ) বলেন, কুরাইশের দুই গোত্র পরস্পরকে সংখ্যা ও ধন-সম্পদে হারানোর প্রতিযোগিতায় কবর পর্যন্ত যেত।

এখানে আল্লাহ মানুষের এক বড় দুর্বলতা দেখিয়েছেন—দুনিয়াবাসনায় আখিরাত ভুলে যাওয়া।

আয়াত ৩-৪: পরিণতি সম্পর্কে সতর্কতা

আল্লাহ দু’বার বলেছেন, “তোমরা অচিরেই জানতে পারবে।”

এর দ্বারা বোঝানো হয়েছে, কিয়ামতের দিন সবকিছু বাস্তব হবে—কোনো সন্দেহ থাকবে না।

আয়াত ৫-৭: নিশ্চিত জ্ঞান ও জাহান্নাম

“যদি তোমরা নিশ্চিত জ্ঞান পেতে, তবে জাহান্নামকে দেখতে পেতে, এবং তা নিশ্চিতভাবে প্রত্যক্ষ করতে।”

এই অংশ আখিরাতের বাস্তবতা ও শাস্তির ভয়াবহতার দিকে ইঙ্গিত করছে।

আয়াত ৮: নেয়ামতের হিসাব

“সেদিন তোমাদেরকে নেয়ামতের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হবে।”

রাসুল (সা.) বলেন: “আদম সন্তানের প্রতিটি নেয়ামতের হিসাব নেওয়া হবে।” (তিরমিজি)

সূরা আত-তাকাসুরের ফজিলত

১. দুনিয়ার অহংকারের বিপদ: এটি আমাদেরকে মনে করিয়ে দেয় যে পার্থিব প্রতিযোগিতা মানুষকে গাফিল করে দেয়।
২. আখিরাতের জবাবদিহি: প্রতিটি নেয়ামতের হিসাব দিতে হবে।
৩. মৃত্যুর পরের বাস্তবতা: কবরের জীবন ও জাহান্নামের ভয়াবহতা প্রকাশ পায়।

ইমাম আল-শাফি (রহ.) বলেন:
“যদি মানুষ কেবল এই সূরার উপর চিন্তা করত, তবে তাদের আখিরাতের প্রস্তুতির জন্য এটি যথেষ্ট হতো।”

শিক্ষণীয় বিষয়

১. পার্থিব প্রতিযোগিতা ও সম্পদ মানুষকে আখিরাত ভুলিয়ে দেয়—এ থেকে সাবধান হতে হবে।
২. নিশ্চিত জ্ঞান ও আখিরাতের বাস্তবতা হৃদয়ে ধারণ করা ঈমানের শক্তি বৃদ্ধি করে।
৩. কবর পর্যন্ত মানুষ প্রতিযোগিতা চালিয়ে যায়, অথচ মৃত্যু সব শেষ করে দেয়।
৪. দুনিয়ার প্রতিটি নেয়ামতের জন্য জবাবদিহি করতে হবে—এটি আমাদের সচেতন করে।

লেখক: মাওলানা সাদ আহমদ বর্ণভী, মোহতামিম, মিশকাতুল কোরআন মাদরাসা, মৌলভীবাজার।

— মোঃ সালেহ আহমদ/  এস এম মেহেদী হাসান

Write Your Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Save Your Email and Others Information

About Author Information

Popular Post

দ্রব্যমূল্য কমানো ও সর্বস্তরে রেশনিং চালুর দাবি

সূরা আত-তাকাসুর (সূরা ১০২): তাফসির, অনুবাদ, ফজিলত ও শিক্ষণীয় দিক

Update Time : 11:31:58 am, Thursday, 31 July 2025

সূরার পরিচিতি

  • নাম: সূরা আত-তাকাসুর (التكاثر)

  • অর্থ: পার্থিব প্রতিযোগিতা বা সংখ্যার অহংকার

  • সূরা নম্বর: ১০২

  • শ্রেণি: মক্কী সূরা

  • আয়াত সংখ্যা:

  • বিষয়বস্তু: দুনিয়ার সম্পদ, সংখ্যা ও ক্ষমতার প্রতিযোগিতায় মানুষ আখিরাত ভুলে যায়—এবং কিয়ামতের পরিণতি

সূরার নাজিলের প্রেক্ষাপট (সাবে নুযুল)

মক্কার কুরাইশরা বংশ, সম্পদ ও ক্ষমতার সংখ্যা নিয়ে অহংকার করত। তারা নিজেদের শ্রেষ্ঠ প্রমাণ করতে মৃতদের সংখ্যা পর্যন্ত গুনত। এমনকি কবর পর্যন্ত গিয়ে মৃতদের সংখ্যা গোনার প্রতিযোগিতা করত। এই অযৌক্তিক প্রতিযোগিতা ও দুনিয়াবাসনা তাদেরকে আল্লাহ ও আখিরাতের কথা ভুলিয়ে দিয়েছিল।

আল্লাহ এই সূরায় মানুষকে স্মরণ করিয়ে দিয়েছেন যে সম্পদ, সংখ্যা বা মর্যাদা কিছুই তাদেরকে মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচাতে পারবে না। আখিরাতের জীবন সম্পর্কে নিশ্চিত জ্ঞান অর্জন না করলে তারা ভয়াবহ পরিণতির শিকার হবে।

সূরা আত-তাকাসুর: আরবি, বাংলা উচ্চারণ ও অনুবাদ

আরবি পাঠ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
١. أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ
٢. حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
٣. كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
٤. ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
٥. كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
٦. لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
٧. ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
٨. ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ

বাংলা উচ্চারণ

১. আলহাকুমুত তাকাসুর
২. হত্তা জুরতুমুল মাকাবির
৩. কাল্লা, সওফা তা’লামুন
৪. সুম্মা কাল্লা, সওফা তা’লামুন
৫. কাল্লা, লও তা’লামুনা ইলমাল ইয়াকিন
৬. লাতারাওন্নাল জাহিম
৭. সুম্মা লাতারাওন্নাহা আইনাল ইয়াকিন
৮. সুম্মা লাতুসআলুন্না ইয়াওমাইদিন আনিন নাঈম

বাংলা অনুবাদ

১. সংখ্যার অহংকার ও প্রতিযোগিতা তোমাদেরকে গাফিল করে রেখেছে।
২. এমনকি তোমরা কবর পর্যন্ত গিয়ে মৃতদের সংখ্যা গুনছ।
৩. মোটেই না! তোমরা অচিরেই জানতে পারবে।
৪. আবার বলছি, তোমরা অচিরেই জানতে পারবে।
৫. মোটেই না! যদি তোমরা নিশ্চিত জ্ঞান লাভ করতে,
৬. তবে অবশ্যই তোমরা জাহান্নামকে দেখতে।
৭. তারপর অবশ্যই তা প্রত্যক্ষ করতে।
৮. সেদিন তোমাদেরকে অবশ্যই নেয়ামতের হিসাব দিতে হবে।

ইংরেজি অনুবাদ (Sahih International)

  1. Competition in [worldly] increase diverts you

  2. Until you visit the graveyards.

  3. No! You are going to know.

  4. Then, no! You are going to know.

  5. No! If you only knew with knowledge of certainty…

  6. You will surely see the Hellfire.

  7. Then you will surely see it with the eye of certainty.

  8. Then you will surely be asked that Day about pleasure.

বিস্তারিত তাফসির ও বিশ্লেষণ

আয়াত ১-২: দুনিয়ার প্রতিযোগিতায় অন্ধতা

“সংখ্যার অহংকার তোমাদেরকে গাফিল করেছে, এমনকি কবর পর্যন্ত গিয়ে মৃতদের সংখ্যাও গুনতে শুরু করেছ।”

ইবনে আব্বাস (রাঃ) বলেন, কুরাইশের দুই গোত্র পরস্পরকে সংখ্যা ও ধন-সম্পদে হারানোর প্রতিযোগিতায় কবর পর্যন্ত যেত।

এখানে আল্লাহ মানুষের এক বড় দুর্বলতা দেখিয়েছেন—দুনিয়াবাসনায় আখিরাত ভুলে যাওয়া।

আয়াত ৩-৪: পরিণতি সম্পর্কে সতর্কতা

আল্লাহ দু’বার বলেছেন, “তোমরা অচিরেই জানতে পারবে।”

এর দ্বারা বোঝানো হয়েছে, কিয়ামতের দিন সবকিছু বাস্তব হবে—কোনো সন্দেহ থাকবে না।

আয়াত ৫-৭: নিশ্চিত জ্ঞান ও জাহান্নাম

“যদি তোমরা নিশ্চিত জ্ঞান পেতে, তবে জাহান্নামকে দেখতে পেতে, এবং তা নিশ্চিতভাবে প্রত্যক্ষ করতে।”

এই অংশ আখিরাতের বাস্তবতা ও শাস্তির ভয়াবহতার দিকে ইঙ্গিত করছে।

আয়াত ৮: নেয়ামতের হিসাব

“সেদিন তোমাদেরকে নেয়ামতের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হবে।”

রাসুল (সা.) বলেন: “আদম সন্তানের প্রতিটি নেয়ামতের হিসাব নেওয়া হবে।” (তিরমিজি)

সূরা আত-তাকাসুরের ফজিলত

১. দুনিয়ার অহংকারের বিপদ: এটি আমাদেরকে মনে করিয়ে দেয় যে পার্থিব প্রতিযোগিতা মানুষকে গাফিল করে দেয়।
২. আখিরাতের জবাবদিহি: প্রতিটি নেয়ামতের হিসাব দিতে হবে।
৩. মৃত্যুর পরের বাস্তবতা: কবরের জীবন ও জাহান্নামের ভয়াবহতা প্রকাশ পায়।

ইমাম আল-শাফি (রহ.) বলেন:
“যদি মানুষ কেবল এই সূরার উপর চিন্তা করত, তবে তাদের আখিরাতের প্রস্তুতির জন্য এটি যথেষ্ট হতো।”

শিক্ষণীয় বিষয়

১. পার্থিব প্রতিযোগিতা ও সম্পদ মানুষকে আখিরাত ভুলিয়ে দেয়—এ থেকে সাবধান হতে হবে।
২. নিশ্চিত জ্ঞান ও আখিরাতের বাস্তবতা হৃদয়ে ধারণ করা ঈমানের শক্তি বৃদ্ধি করে।
৩. কবর পর্যন্ত মানুষ প্রতিযোগিতা চালিয়ে যায়, অথচ মৃত্যু সব শেষ করে দেয়।
৪. দুনিয়ার প্রতিটি নেয়ামতের জন্য জবাবদিহি করতে হবে—এটি আমাদের সচেতন করে।

লেখক: মাওলানা সাদ আহমদ বর্ণভী, মোহতামিম, মিশকাতুল কোরআন মাদরাসা, মৌলভীবাজার।

— মোঃ সালেহ আহমদ/  এস এম মেহেদী হাসান